Tijdens de kerstnacht van 1914 schijnen aan het front bij Ieperen Britse en Duitse soldaten in hun loopgraven het “Stille Nacht Heilige Nacht” te zijn gaan zingen. Daarna kroop een soldaat uit de loopgraaf om een kerstboompje op het niemandsland tussen de loopgraven neer te zetten. Voorzichtig volgden anderen en toen ontstond er een verbroedering. Ze zongen kerstliederen, wisselden van helm en dronken elkaars drank: snaps en whisky. De volgende dag moesten ze elkaar weer doden.
Kerst verdwijnt
Ik vermeld dit verhaal nu maar, omdat het misschien in de toekomst niet meer in deze vorm verteld kan worden. Wellicht verdwijnt het, omdat het een positief punt vermeld over het Kerstfeest. Nuttige idioten en taalpuristen ijveren met elkaar wie het meest politiek correct is. Bij die houding past geen positief beeld van de Kerst. De nieuwe “verworpenen der aarde” hebben er immers niets mee. Met Pasen en andere christelijke feestdagen trouwens ook niet.
Dus doen ze net of die feesten niet meer bestaan en worden niet christelijke en dus heidense benamingen gebruikt: Kerst en Pasen zijn tot Winter- en Lente feest verworden.
Winterliederen in plaats van kerstliederen
Zing de traditionele teksten van de kerstliederen zolang het nog kan. Over een paar jaar zal de tekst milieuverantwoord en ontdaan van christelijke invloeden zijn.
Stille nacht, koude nacht
Windmolen lang verwacht
Die miljoenen verblijden zal
Verwarmt gasvrij de geitenstal
of
De panelen lagen bij nachten
Zij kosten niet zoveel geld
Ze lagen op dak te wachten
De kilowatt uren waren geteld.
of
O, warmtepomp
O, warmtepomp
Ik heb je op het scherm zien staan
Toen trok je nog geen warmte aan.
Wen er maar aan!